Hej!
Tack för ett trevligt och bra möte i går! Så roligt med ett samarbete i de här frågorna.
Har ett önskemål när det gäller översättningarna, som jag undrar hur ni ställer er till. Vi använder OJS både till tidskrifter och proceedings och skulle därför vilja att det i det publika gränssnittet inte står "tidskrift" utan något mer neutralt. Som t ex "Publikation" istället för tidskrift. I det administrativa gränssnittet spelar det mindre roll, så där kan det stå "tidskrift", det är mest för de som läser publikationerna. Vi har gjort så i vår översättning se: under "om" på sidan https://open.lnu.se/index.php/hn/issue/view/45 så har vi översatt till "Om publikationen" istället för "Om tidskriften". Det är ju fler än vi som har båda typerna av publikationer i OJS så det är kanske andra som har behov av det. Vi fick kommentarer från de som publicerade proceedings att det stod "om tidskriften" och inte "om proceedingen". Så "om publikationen" är en kompromiss som passar båda typerna. Vad tycker ni andra?
Lite om hur vi har gjort med DOI länkar. Vår ambition har varit att lägga in DOI länkar i pdf:erna, som längst ner på första sidan av artikeln http://dx.doi.org/10.15626/lld.201508 I instruktionerna till författarna finns anvisningar om att DOI länkar ska anges i referenserna om de finns. När vi lägger in artiklar retroaktivt har vi inte lagt in DOI länkar på första sidan på pdf:en eller i referenserna som t ex. https://open.lnu.se/index.php/hn/article/view/325 utan bara i själva systemet. Det är ju inte helt enligt CrossRefs regler. Till vårt försvar kan sägas att de flesta referenserna inte har någon DOI. Nu när jag tittar på några av våra publikationer ser jag att DOI saknas referenser i en del av de nyare artiklarna så jag tror att vi behöver göra en genomgång av artiklarna och vara mer noga med kontrollen av referenserna när vi publicerar i framtiden.
Trevlig helg!
Viveka
______________________________
Viveka Svensson
Bibliotekarie
Linnéuniversitetet
Universitetsbiblioteket
391 82 Kalmar / 351 95 Växjö
0772-28 80 00 (växeln)
0480-44 69 23
viveka.svensson at lnu.se
Lnu.se
Hej!
Lunds universitetsbibliotek bjuder in till en första träff för
OJS-nätverket. Mer detaljer kommer, men save the date!
Tid: 13:00—16:00 den 5 juni
Plats: Lunds universitet, exakt lokal TBA
Program: TBA
(Träffen äger rum i anslutning till forskarservice-nätverkets
arrangemang på förmiddagen samma dag.)
Anmäl deltagande till undertecknad (martin.persson at ub.lu.se) senast den
7 juni.
Vi undersöker möjligheten för icke tillresta att kunna delta via
videolänk, anmäl intresse även för detta.
Varmt välkomna!
Hälsar,
Martin Persson och LUB
--
Martin Persson
Avdelningen för Vetenskaplig kommunikation
Universitetsbiblioteket, Lunds universitet
Hej alla!
Jag har börjat gå igenom översättningen av OJS 3, både att inkorporera
kompletterande översättningar gjorda vid LNU, förbättringar av nuvarande
texter och att justera språkfilerna gentemot den engelska översättningen
(justera rader, identifiera nya strängar, osv.). Eftersom översättningen
innebär en del nyöversättningar av centrala termer tänker jag att jag
skickar in dem till PKP i en batch, eller möjligen två -- en när de
viktigaste filerna är färdiga och en när plugins o.s.v. är klara.
En kontrollerad lista påbörjad av LNU och MAH och sedan reviderad och
uppdaterad av mig ligger på PKP-wikin
https://pkp.sfu.ca/wiki/index.php?title=OJS:_Swedish_%28sv_SE%29#Master_glo…,
för att hålla konsekvensen i terminologin i de olika
översättningsfilerna. Kom gärna med synpunkter och förslag till
ändringar! Ett exempel på en knepig term är "galley". Det finns en
motsvarande tryckteknisk term på svenska, "avdrag", men den tror jag
inte säger så mycket för de flesta användare. Jag har efter diskussion
med kollegor landat i "publiceringsversion" tills vidare, eftersom det i
OJS avser den färdiga fulltexten. (Hette tidigare "korrekturversion" men
jag upplever att det är förvirrande för de flesta användare.)
Justeringar i efterhand går bra att göra med hjälp av grep
(https://en.wikipedia.org/wiki/Grep) :-)
Hör av er om ni är nyfikna på att hjälpa till med översättningen. Och
börja inte översätta något innan ni fått klartecken från mig, så att vi
undviker eventuellt dubbelarbete!
Översättningen är också en av punkterna vi kan diskutera på
nätverksträffen den 15 juni.
Bästa hälsningar,
Martin
--
Martin Persson
Avdelningen för Vetenskaplig kommunikation
Universitetsbiblioteket, Lunds universitet
Hej och välkomna till e-postlistan för det svenska OJS-nätverket!
Som skrivet i inbjudan, tanken är att bibliotek/lärosäten som arbetar
med OJS, eller är nyfikna på att börja göra det, kan utbyta erfarenheter
kring systemet, utveckling, svensk översättning, och så vidare. Såväl
tekniska frågor som frågor kring arbetsflöden och utveckling av OJS som
OA-publiceringsservice är välkomna. Även diskussioner kring PKP:s
systerprogram, OMP och OCS, kan säkert ingå om intresse finns.
Här nedan följer några punkter med aktuell information från våra
lärosäten, status för översättningen av OJS 3 och intressekoll för en
första nätverksträff.
Fyll gärna på med status från ditt lärosäte/bibliotek i mail till listan/.//
/
*/Status Lunds universitet/**/(Martin)/*
På UB i Lund har vi i nuläget 33 publika publikationer. Det är en
kombination av retrodigitaliserade och löpande tidskrifter, en del med
avslutad och en del med aktiv utgivning. Datakvaliteten varierar, alla
publikationer är inte indexerade på artikelnivå. Antalet publikationer
har växt ganska mycket de senaste par åren, utan någon större PR för
tjänsten från bibliotekets sida. Vi samarbetar i viss mån med
fakultetsbiblioteken gällande utbildning och support till redaktionerna.
Vi kommer att arbeta aktivt med att utveckla tjänsten framöver, och på
listan står uppgradering till version 3, färdigställande av översättning
(se nedan), ny startsida, policy-översyn och uppdatering av journal
hosting agreement, och en hel del annat.
*/Status Malmö högskola (Jacob)/
*
Vi har nyligen satt upp vår egen OJS-server efter att ha haft en
testinstallation hos Göteborgs universitet. Vi har en tidskrift som
ligger kvar på version 2 (i väntan på flytt till vår v. 3-installation)
och dels en skriftserie publicerad på version 3. Vi har ett par projekt
i uppstartsläge, och också en del idéer om existerande tidskrifter som
skulle kunna ha nytta av att flytta till OJS. Tjänsten är ny och vi har
ännu inte några etablerade rutiner kring sådant som support och
kontrakt. Personligen ska jag vara föräldraledig från sommarsemestern
till april, så jag vågar inte sätta igång för mycket innan frågan om
vikarie är löst.
*/Svensk översättning av OJS 3/*/
/*
*Översättning av tidigare versioner av OJS är gjorda i Lund, men
eftersom det inte funnits resurser att hinna med att översätta löpande
har fokus lagts på att hålla det publika gränssnittet översatt i
2.4.x-versionerna, och redaktionerna uppmanas att byta till engelska för
administrationsgränssnittet. Som ni kanske vet är översättningen av OJS
3 ett pågående arbete, den är inte komplett i sin nuvarande form. Både
MAH och LNU har påbörjat översättningar och Martin ska se över det som
redan är gjort och skicka in till PKP (via GitHub) så snart som möjligt.
En ordlista med centrala termer har påbörjats för att hålla ihop
översättningen, Martin undersöker om vi kan lägga upp den på
https://pkp.sfu.ca/wiki/index.php?title=OJS:_Swedish_%28sv_SE%29 eller
liknande.
Skriv på listan om ni är intresserade av att delta i
översättningsarbetet, eller om ni redan översatt någon del av systemet,
så att vi undviker dubbelarbete! Angående arbetsflödet för översättning
är git/GitHub det föredragna, men Martin, som också förväntar sig att
göra en hel del översättningsarbete, kan agera mellanhand om det behövs.
/*Dags för en nätverksträff!*/*
*
UB i Lund undersöker intresse för en första träff i nätverket i juni,
skriv gärna till martin.persson at ub.lu.se om intresse finns för en sådan
träff! Den skulle kunna äga rum på eftermiddagen den 15 juni på UB i
Lund, i anslutning till en träff med det nationella nätverket för
forskarstöd, som ska vara i Malmö/Lund 14–15 juni. Ett program kommer
längre fram, om tillräckligt många anmäler intresse.
Vi ser fram emot givande diskussioner på listan och i nätverket!
Martin Persson, Universitetsbiblioteket, Lunds universitet
Jacob Andersson, Malmö högskolas bibliotek